Postavljajući improvizovane jedinice za intenzivnu negu po bibliotekama i konferencijskim centrima, iscrpljeni evropski medicinski radnici pokušavaju da spasu hiljade teško bolesnih pacijenata sa koronavirusom, dok se zalihe lekova, zaštitne opreme i respiratora smanjuju iz sata u sat.
U tri najteže pogođene evropske zemlje - Italiji, Španiji i Francuskoj - umrlo je više od 30.000 ljudi, što je više od 56% ukupnog svetskog broja žrtava. Jedna španska bolnica je svoju biblioteku pretvorila u improvizovanu jedinicu za intenzivnu negu. U Francuskoj, na velikoj pijaci je napravljen prostor za tela preminulih pacijenata. Francuski premijer izjavio je da se bori iz "sata u sata" da reši problem nestašice osnovnih lekova koji se koriste da bi se pacijenti sa Kovidom-19 držali u životu.
Filip Montravers, anesteziolog iz Pariza, kaže da se lekari spremaju da se vrate starijim vrstama lekova, kao što su opijati fentanil i morfijum, zato što se smanjuju zalihe novijih vrsta lekova protiv bolova.
“Neverovatno je teško. Imali smo lekare, medicinske sestre i druge radnike koji se razbole, zaraze... ali se vraćaju na posao kada se oporave. Pomalo sve podseća na one vojnike iz Prvog svetskog rata, koji su bili ranjeni ali bi se vraćali na ratište."
Tračak nade se pojavio da Italija, koja ima više od 14.000 smrtnih slučajeva, kao i Španija i Francuska, možda dostižu "plato" u broju zaraženih, i da su blizu ili su čak prešle vrhunac u broju dnevnih smrtnih slučajeva, posle čega bi taj broj trebalo da počne da se smanjuje.
U Španiji su u petak prijavljena 932 nova smrtna slučaja, malo manje od rekorda koji je zabeležen prethodnog dana. Među žrtvama virusa je veliki broj starijih građana, za koje vlasti priznaju da ne dobijaju pristup ograničenom broju respiratora u zemlji, koji se prvo koriste na zdravijim, mlađim pacijentima. Više od polovine od 10.935 smrtnih slučajeva u Španiji dogodilo se samo u poslednjih sedam dana.
U velikom izložbenom prostoru u Madridu, koji je pretvoren u poljsku bolnicu sa 1.300 kreveta, u krevetu broj 01.30 leži 87-godišnji pacijent Esteban Pinjaredo. Svojoj porodici je preko Skajpa poručio: "Dobro sam, volim vas. Pobeći ću čim mogu." Organizator privremene bolnice Antoni Zapatero kaže da se španske nacionalne mere karantina moraju održati. "Inače, ovo vas čeka", rekao je pokazujući na redove kreveta.
U drugim delovima Evrope, zvaničnici vode preliminarne razgovore o tome kako ukidati mere karantina koje su odložile potpuni kolaps preopterećenih zdravstvenih sistema ali su nanele teški udarac ekonomiji.
Francuska je u petak odložila maturski ispit - "baccalaureat" - prvi put u 212 godina dugoj istoriji testa na završetku srednje škole.
Austrija je najavila da će naredne nedelje sačiniti plan za "postepeno pokretanje" zatvorenih delova ekonomije. Šef nemačkog nacionalnog centra za kontrolu bolesti rekao je da očekuje da će svako ublažavanje mera izolacije, koje su ove nedelje produžene do 19. aprila, biti "veoma postepeno."
Francuski premijer Eduar Filip izjavio je da evropski susedi moraju da koordinišu kada dođe vreme za ublažavanje mera, i da restrikcije treba da se ukidaju "postepeno", kako bi se sprečio talas novih infekcija.
Dok meterolozi predviđaju prelepo prolećno vreme, koje će ovog vikenda verovatno izmamiti napolje porodice, koje su se "usedele" u kućama, snažna poruka širom kontinenta i dalje glasi "Ostanite kod kuće".
Pariska policija postavila je blokade na putevima da bi "uhvatila" one koji pokušavaju da pobegnu iz grada tokom Uskrsa.
U Britaniji, koja je uvela restrikcije kasnije od evropskih suseda, vrhunac epidemije tek predstoji, što će biti najveći test za Nacionalnu zdravstvenu službu u njenoj 72-godišnjoj istoriji, nakon što su mere štednje iscrpele uglednu instituciju i njeno obećanje kvalitetne zdravstvene zaštite za sve.